Грани Обсидиана - Страница 3


К оглавлению

3

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

— Золотые слова! Рад слышать, что вы так благоразумны, леди Инта!

Бэрин вскочил, и Лорд-Оборотень сказал ему со странной интонацией:

— Напрасно теряешь время, Бэрин. Не пора ли тебе вернуться к невестам? Или ты так надеешься на свою неотразимость?

Бэрин выглядел удивленным и слегка растерянным. Но сказал лишь:

— Прошу прощения, леди Инта, — и, чуть поклонившись, скользнул прочь.

Я сидела, опустив глаза, чувствуя взгляд лорда Фэрлина.

— Леди, — повелительно сказал он. — Я хочу поговорить с вами.

Медля опереться на предложенную руку, я отозвалась как можно спокойнее:

— Так говорите.

— Не здесь же, — он мотнул головой. — Мне будут мешать эти воркующие голубки. У камина гораздо удобнее.

Бросив взгляд за его спину, я обнаружила, что кресла у камина уже пусты. Лорд ждал, не повиноваться хозяину замка было невозможно. Я тяжело поднялась, опершись о подлокотники. Пересекая огромное пустое пространство, остро чувствовала свое унижение — он нарочно заставил меня ковылять на виду у всех! По сторонам я не глядела, страшась увидеть на лицах привычное выражение недоумения, жалости или отвращения…

Сев в кресло у камина, я уставилась в огонь, чтобы не смотреть на ярко освещенное лицо лорда.

— Теперь, когда я избавил вас от общества надоедливого мальчишки, вы можете расслабиться.

Я подняла глаза: наглая, высокомерная усмешка трепетала в углах его стиснутого рта, в тонких ноздрях, в приподнятой брови, плясала в зеленоватых глазах…

— Мне было приятно беседовать с лордом Бэрином, — уведомила я с холодной учтивостью.

— В отличие от беседы со мной! — тут же подхватил Фэрлин.

Я не собиралась отрицать очевидное. Мне всегда говорили, что для калеки я слишком своенравна.

— Ну же, леди Инта, возразите, скажите, что это не так!

Я прямо взглянула в глаза, где метались тени и пламя.

— Вы знаете, что это так, лорд, — сказала ровно.

Он прикрыл веки, словно вслушиваясь в исчезнувший звук моего ответа. Взвешивая его. Принимая.

— И все же вам придется говорить со мной, как бы неприятно для вас это ни было! Как ваша нога? — Он поднял ресницы, разглядывая меня светящимися глазами. — Дорога нелегка даже для здоровых.

— Благодарю за заботу, — сказала я принужденно. — Я чувствую себя гораздо лучше.

— Мне говорили, что нога у вас разболелась не только из-за трудностей дороги. Мне сказали, вас приходилось стреноживать, будто норовистую лошадь. Что вы все время подбивали девушек на побег и однажды сумели это сделать еще с тремя… Вам разрешили продолжить дорогу сюда, но начали связывать на ночь…

Я молчала, глядя на свои сцепленные руки: костяшки пальцев побелели. Глупо было надеяться, что Лорд-Оборотень ничего не узнает! Одно дело — пожалеть и пригреть беспомощную калеку, другое — оставить в замке непокорную бунтовщицу.

— Вы и в мой дом прибыли с той же целью?

Вымученно улыбнувшись, я качнула головой:

— Я не найду обратной дороги, мы просто погибнем…

— Зачем вы все это проделывали?

— Неужели вы думаете, что наши девушки мечтают выйти замуж за… — я осеклась, закончив беспомощно: — За Пограничников?

Лорд-Оборотень усмехнулся, показав, что его не обманула моя жалкая уловка.

— Думаете, мы счастливы брать в жены тех, кто боится и ненавидит нас? У нас просто нет другого выхода! Поэтому мы и заключили договор об охране границы взамен присланных невест. И лучше, как вы сами только что сказали, смириться с этим — и вам и нам!

Он говорил то, что я теперь постоянно твердила девушкам и самой себе, — но как же трудно привыкнуть к этой мысли!

— Все, что я говорил за столом, — истинная правда. Я намерен создать хорошие семьи. Хочу, чтобы женихи и невесты лучше узнали друг друга до свадьбы. Какие развлечения предпочитают ваши девушки?

Я вздохнула:

— Боюсь, вы выбрали неудачного советчика, лорд Фэрлин. Где ваши лорды могут показать себя? Охота… турниры…

Хозяин неожиданно рассмеялся:

— Придется мне позабыть о покое по крайней мере на месяц! Что ж, взялся за гуж… Но сумеют ли юные леди справиться с нашими лошадьми? У девушек такой изнеженный вид… Хотите взглянуть на лошадей?

— Сейчас? — Колеблясь, я посмотрела на Эйлин.

Лорд перехватил мой взгляд.

— Никто не обидит вашу подопечную. Она в надежных руках.

«Или в лапах», — мгновенно подумала я.

— Идемте же!

Я медленно встала — на этот раз руки он не предложил. Пошла за ним, переглянувшись с Эйлин: глаза сестры округлились от ужаса. Я и сама была близка к панике — остаться наедине с Лордом-Оборотнем…

Лорд Фэрлин не пытался помочь мне даже на темных лестницах, наблюдая за мной с легкой усмешкой, от которой я двигалась еще неуклюжей. Он явно ничего не пропускал и не прощал.

До нас доходили слухи о лошадях Пограничников, и слухи эти оказались правдой. Даже на мой неискушенный взгляд, кони были сильными, холеными, выносливыми. От них веяло скоростью и дикостью.

Лорд Фэрлин наблюдал за мной.

— Ну как?

— Они великолепны! — искренне отозвалась я.

— А вот это мой любимец. Ну-ну, Верный, не горячись… поприветствуй леди как должно!

Я отшатнулась, когда копыта врезались в дощатую перегородку. Прижимаясь щекой к голове жеребца, лорд Фэрлин следил за мной с потаенной улыбкой. Сейчас у них были одинаковые глаза: диковатые, настороженные…

— Вижу, вы побаиваетесь?

— Мне редко приходилось ездить верхом, — признала я. — Отец считал, что…

— …калеке это ни к чему? — легко подхватил лорд Фэрлин.

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

3